उड़ी मलयानिल ले भीनी -भीनी सुरभित सुगंध,
उतरा आँगन में सूरज बन आभा की प्रतिमा का प्रतीक ।
सिहरन भरी थिरकन चली घुल गई जीवन में मिठास,
झुकी डालियाँ फूलों से उन्माद मरू में छा गया ।
प्रेममय उल्लासमय मधुमास ऐसा आ गया …
अल्हड़पन ले सुबह से,खिल उठी मुस्कुराहटें फूल सी,
बसुन्धरा पर यौवन ने बिखेर दिया जीवन सा ।
अनबंधे बंधन बंधे , टूटते दिल फिर जुड़े,
अभिशप्त सोया प्यार भी निमंत्रण मौन पा गया ।
प्रेममय उल्लासमय मधुमास ऐसा आ गया …आईये हम बदल लें , मिलकर पुरानी धारणाएं,
हिंसा औ नफरत भरी अन्धविश्वासी मान्यताएं ।
हर व्यक्ति की पहचान हो मात्र बस इंसान से,
सभी को विश्वास हो विश्वास जग में छा गया ।
प्रेममय उल्लासमय मधुमास ऐसा आ गया …
MADHUMAAS
udi malayanil le bhini-bhini surbhit sugandh,
utaraa aangan mein sooraj ban aabhaa ki pratimaa ka pratik.
Siharan bhari thirakan chali ghul gayi jeevan mein mithas,
Jhuki daaliyan phoolon se unmaad maru mein cha gayaa.
Premamay ullaasmay madhumaas aisaa aa gayaa…
Alhadpan le subah se, khil uthi muskarahtein phool si,
Basundharaa par yauwan ne bikher diyaa jeevan sa.
Anbandhe bandhan bandhe, tootate dil phir jude,
Abhishapt soyaa pyaar bhi nimantran maun paa gayaa.
Premamay ullaasmay madhumaas aisaa aa gayaa …
Ayiye hum badal len, milakar purani dharnaayen,
Hinsaa au napharat bhari andhvishwaasi manyataayen.
Har vyakti ki pahchaan ho matra bas insaan se,
Sabhi ko vishwaas ho vishwaas jag mein chhaa gayaa.
Premamay ullaasmay madhumaas aisaa aa gayaa …
Meanings:
उतरा आँगन में सूरज बन आभा की प्रतिमा का प्रतीक ।
सिहरन भरी थिरकन चली घुल गई जीवन में मिठास,
झुकी डालियाँ फूलों से उन्माद मरू में छा गया ।
प्रेममय उल्लासमय मधुमास ऐसा आ गया …
अल्हड़पन ले सुबह से,खिल उठी मुस्कुराहटें फूल सी,
बसुन्धरा पर यौवन ने बिखेर दिया जीवन सा ।
अनबंधे बंधन बंधे , टूटते दिल फिर जुड़े,
अभिशप्त सोया प्यार भी निमंत्रण मौन पा गया ।
प्रेममय उल्लासमय मधुमास ऐसा आ गया …आईये हम बदल लें , मिलकर पुरानी धारणाएं,
हिंसा औ नफरत भरी अन्धविश्वासी मान्यताएं ।
हर व्यक्ति की पहचान हो मात्र बस इंसान से,
सभी को विश्वास हो विश्वास जग में छा गया ।
प्रेममय उल्लासमय मधुमास ऐसा आ गया …
MADHUMAAS
udi malayanil le bhini-bhini surbhit sugandh,
utaraa aangan mein sooraj ban aabhaa ki pratimaa ka pratik.
Siharan bhari thirakan chali ghul gayi jeevan mein mithas,
Jhuki daaliyan phoolon se unmaad maru mein cha gayaa.
Premamay ullaasmay madhumaas aisaa aa gayaa…
Alhadpan le subah se, khil uthi muskarahtein phool si,
Basundharaa par yauwan ne bikher diyaa jeevan sa.
Anbandhe bandhan bandhe, tootate dil phir jude,
Abhishapt soyaa pyaar bhi nimantran maun paa gayaa.
Premamay ullaasmay madhumaas aisaa aa gayaa …
Ayiye hum badal len, milakar purani dharnaayen,
Hinsaa au napharat bhari andhvishwaasi manyataayen.
Har vyakti ki pahchaan ho matra bas insaan se,
Sabhi ko vishwaas ho vishwaas jag mein chhaa gayaa.
Premamay ullaasmay madhumaas aisaa aa gayaa …
Meanings:
Malayanil = cold breeze which blows in the morning in spring season. It is believed that it comes from Malaya mountain. Udi= spread; Bhini-bhini surbhit sugandh = fragrance, sweet-smell mixed with air; Aabha= splender; Siharan = shivering; Thirakan= dance with expressive action and gesture; Unmaad = intoxication, intense passion; Maru =desert; barren land; Alhadpan = ignorance, inexperience; Yauwan= adolescence, youth; Anbandhe = untied; Bandhan =bonds; Abhishapt = cursed, imprecated; Nimantran =invitation; Dharnaayen= notions, belief; Hinsa = crulity; Napharat = hatred; Andhviswasi = blind faith; Manyatayen = beliefs; Insaan = human; Vishwaas =faith; jag =world.
No comments:
Post a Comment